Магический реализм — это...
- Всегда смесь: европейского, африканского, индейского, восточного. Смесь религии, колдовства, магии, правды, привычек и историй.
- Фокус на одну и ту же ситуацию снаружи и изнутри.
- Начало с конца.
- Замороженное время.
- Мир, как если бы он только что был сотворен.
- Рассказ изнутри, чтобы показать мистическую пульсацию мира.
- Магический реализм ничего не объясняет. Волшебные эпизоды рассказаны как обычные вещи. Им не придаётся важности.
- Переплетение исторических фактов с мифическими.
- Сцены, расположенные вне хронологической последовательности.
- Воображаемые места с придуманными и реально существовавшими персонажами.
- Когда нельзя доверять ни одному узнаваемому имени или названию.
- Шахматная игра: случайное перемешивается с предначертанным судьбой.
- Когда истории из мифов становятся реальными.
- Корни индейских и африканских поверий.
- Разные рассказчики.
- Цикличное, а не линейное время. Настоящее похоже на прошлое.
- Часть героев живет на грани нищеты. В нищите магия — часть жизни.
- Настоящее в повествовании смешивается с прошлым и будущим.
- Тысячелетние истории, рассказанные по-новому.
- Гипнотическая, завораживающая проза.
- Обращение к корням человеческого подсознания.
- Незримое проникает в жизнь читателя, чтобы изменить её.
- Мир, из которого читателю тяжело вернуться к обычной жизни.
- Живые, ироничные, преувеличивающие метафоры, задающие темп повествованию.
- Богатая проза, задевающая чувства и пробуждающая душу.
- Фразы из фольклора, старинное, полузабытое, приметы, предрассудки.
- Скрытый смысл.
- Через историю одной семьи рассказывается история страны.
А вот что я выписала в свою черную тетрадку Moleskine, пока читала магических реалистов. Перевод мой, вольный.
Лаура Эскивель "Шоколад на крутом кипятке"
"Звуки и запахи могут возвращать в прошлое. Они никогда не равны настоящему".
"Тита прижимала розы к груди так сильно, что из розовых они превратились в красные".
"Гости разбрелись по укромным местам, каждый — оплакивать любовь своей жизни".
"Она клала теплые яйца под блузку, чтобы согреться".
"Дом превратился в поле боя. Хлопки дверьми стали частью распорядка".
"Она могла чувствовать, как сердце Педро бьется о кожу его груди".
"Как сгоревший в печи хлеб наполняет весь дом запахом гари, так её голова наполнилась темными мыслями".
"Она не понимала, что варилось внутри неё, с тех пор, как она оставила ранчо".
"Глядя на свои руки, свободные от приказов матери, она не знала о чём их попросить".
"Её душа заплесневела за это время".
"Гнев внутри неё рос, как тесто на дрожжах".
"Глаза Педро блестели, как роса в лучах солнца".
"Она чувствовала себя, как пустая тарелка, на которой остались лишь крошки от вкусного блюда".
"Она почувствовала, как зима ворвалась в её тело, чтобы остаться там надолго".
"Тогда она заплакала без слёз, и говорят, что это больнее всего".
"Она открыла банку с вареньем, и запах сразу вернул её в тот вечер..."
"Слова Педро были для Титы, как легкий ветерок для затухающих углей".
"Он вдохнул запах роз, который все ещё стоял в том месте".
"Ветер просачивался сквозь щели в досках".
"Его взгляд обжигал ей кожу. В тот момент Тита поняла, что чувствует комок сырого теста, когда падает в кипящее масло".
Исабель Альенде "Остров под морем"
"Моя звезда сияет, даже когда на небе облака".
"Музыка — это ветер, который уносит годы, воспоминания и старость, этого маленького дрожащего зверька, запертого внутри меня".
"Со звуком тамборов исчезает всегдашняя Зарите. Я снова становлюсь той девочкой, которая танцевала, едва научилась ходить".
"Бью стопами в ритм с тамборами, и энергия жизни из земли поднимается по моим ногам, проносится по скелету и овладевает мной. Музыка рождается на острове под водой, проходит через меня и устремляется прямо на небо, унося с собой все мои страхи. Там Папа Бондю жует и проглатывает их, а я остаюсь на земле, свободная и счастливая".
"... я становлюсь быстрее, чем кнут".
"Оноре мог выудить музыку из любого предмета. Любая кастрюля в его руках имела мелодию, ритм, голос. Оноре носил музыку в своем теле. Он привёз её из Африки".
"Раб свободен, только когда танцует".
"Постепенно он научил меня медленно ласкать свои барабаны..."
"Потеряться в музыке, как во сне..."
"Во времена, когда земля, как вода и небо, никому не принадлежала".
"Его единственным богатством был цвет кожи".
"... кровь, разбавленная испанской болезнью".
"Дни стали медленные и пустые..."
"Африканская кровь, которая текла под её белой кожей..."
"Холодной зимы она боялась больше злых языков..."
"В тропическом климате девочки, как фрукты, созревают быстро".
"Этьен с первой минуты знал, что не сможет вырвать из сердца эту девочку из мёда и шёлка..."
"Запах переспелых манго, которые отдыхали на тарелке".
"Её гнев был как тропические грозы — быстрый и внезапный".
"Никто не догадывался, насколько глубокой была дыра в его кармане..."
"Стол был предназначен служить нескольким поколениям".
"Свернулась, как улитка, когда он спросил её имя".
"Чтобы рабы не убегали, Проспер ломал им душу и волю".
"Кортеж грустной змеей тащился до города".
"Я взялась за спрятанную тарелку и заметила, что муравьи опередили меня".
"Свист хлыста прерывал шепот человеческого дыхания и бормотание леса".
"Его аристократический профиль был потерян среди пухлых щёк и покрасневшего носа бонвивана".
"Она видела столько всего, что кошмаров хватило бы на все ночи её жизни".
"В полдень, когда небо становилось белым, а земля — мокрой от пота..."
"Он смотрел на меня с другого берега — из Гвинеи, пока в груди его гулко стучал барабан..."